Bàbbelbuech, le nouvel imagier des enfants

Bàbbelbuech
Parler alsacien avec ses enfants ou ses petits-enfants ? Ja, nàtirli, bien sûr ! Mais parfois les mots manquent … Adrien Fernique et Yves Bisch ont traduit ce classique de Heather Amery pour vous accompagner au quotidien en alsacien, avec plus de 1000 mots en version bas-rhinoise et haut-rhinoise.

Autour d’une scène centrale foisonnante de détails, les objets sont repris un à un avec leur nom en alsacien. Ce Bàbbelbuech a été pensé comme un réservoir à mots et à images pour inventer des histoires et découvrir le monde en alsacien.

Sur chaque double-page se cache le petit canard jaune de l’illustrateur Stephen Cartwright, que les enfants s’amuseront à retrouver. Apparu il y a plus de trente ans dans la collection The First Thousands Words ("mille premiers mots"), ce petit canard a depuis montré son bec dans pas moins de 200 livres différents.

Cet album est lauréat de l’appel à projets SOUTIEN À LA CRÉATION EN LANGUES RÉGIONALES OLCA / Région Grand Est 2018.

En savoir plus 

> Bàbbelbuech  - Mille mots en alsacien
Ùnterelsassisch vùm Adrien Fernique - Oberelsassisch vum Yves Bisch
Mìt Bìlder vùm Stephen Cartwright
Edition Tintenfass, 2018
14,90 euros, disponible en librairie ou via le site Internet de l'éditeur : www.verlag-tintenfass.de (rubrique Neu)

> Adrien Fernique sera présent sur le stand de l’OLCA au festival du livre de Colmar le 24 novembre 2018 pour dédicacer l’ouvrage ainsi que sa traduction alsacienne de Pippi Làngstrùmpf .