Mini-lexique français-alsacien à destination des élu(e)s

Ce petit lexique a été conçu afin de proposer des éléments de langage en alsacien "clés en main" aux élu(e)s. Ils pourront s’appuyer sur le vocabulaire et les expressions recensés par l’OLCA pour intégrer la langue régionale dans leurs discours ou leur correspondance.

Les thématiques abordées dans ce lexique intéresseront également les agents des municipalités et collectivités alsaciennes ainsi que le grand public.

Au sommaire : les basiques ; pour débuter une intervention / un discours ; pour conclure (à l’oral comme à l’écrit) ; annonces d’évènements / de manifestations à venir ; annonces générales ; annonces en lien avec les fêtes calendaires et la saisonnalité ; annonces professionnelles ; encourager la pratique de la langue

Aide

L’alsacien regroupe plusieurs variantes dialectales du Nord au Sud de l’Alsace. Par conséquent, l’alsacien se parle et s’écrit différemment selon la région où l’on se trouve (voir notre carte linguistique interactive de l’Alsace).
Nous avons tenté d’être représentatifs de cette diversité linguistique en proposant différentes variantes d’alsacien pour chaque lexique, à l’écrit et à l’oral.
La ville d’origine des auteurs (versions écrites) et des locuteurs (versions orales) est précisée en italique.

Aide pour la recherche :
- la recherche par page correspond aux numéros de pages de la version imprimée et PDF ;
- la recherche par thème correspond au sommaire du lexique ;
- la recherche par lettre est possible sur les termes français.

Français Dialectes du Bas-Rhin Dialectes du Haut-Rhin Page
Comment ça va ?

Wie geht's?

Herrlisheim
Herrlisheim

Wie geht's?

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Je vous souhaite un/une …

Ìch wìnsch éich e…

Herrlisheim
Herrlisheim

Ìch wìnsch èich a…

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Au revoir

O revoir - Orùaar

Herrlisheim
Herrlisheim

O revoir – Oruaar

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Bonne journée

Scheener Dàà

Herrlisheim
Herrlisheim

Scheener Dàg

Saint-Louis
Bruebach
page 02
A tout de suite

Bis glich

Herrlisheim
Herrlisheim

Bis glich

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Bonne après-midi

Scheener (Nooch)mìddàà

Herrlisheim
Herrlisheim

Scheena (Noh)mìddàg

Saint-Louis
Bruebach
page 02
A bientôt

Bis bàll

Herrlisheim
Herrlisheim

Bis bàll

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Bonne soirée

Scheener Owe

Herrlisheim
Herrlisheim

Scheener Owa

Saint-Louis
Bruebach
page 02
A tout à l'heure

Bis noochher

Herrlisheim
Herrlisheim

Bis noochhar

Saint-Louis
Bruebach
page 02
A plus tard

Bis später

Herrlisheim
Herrlisheim

Bis später

Saint-Louis
Bruebach
page 02
A la prochaine

Bis ’s nächschte Mol

Herrlisheim
Herrlisheim

Bis ’s nachschta Mol

Saint-Louis
Bruebach
page 02
S'il vous plaît

Wenn's beliebt / Wànn's beliebt

Herrlisheim
Herrlisheim

Wenn's beliabt

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Ce sera tout !

Dìss wär's! Dìss ìsch's gsìnn! / Dìss ìsch's gewann!

Herrlisheim
Herrlisheim

Dàss war's! Dàss ìsch's gsì!

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Non

Naan / Nä

Herrlisheim
Herrlisheim

Naj

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Oui

Ja

Herrlisheim
Herrlisheim

Ja

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Merci beaucoup

Vielmols merci

Herrlisheim
Herrlisheim

Vielmol merci

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Salut tout le monde

Salü bisàmme

Herrlisheim
Herrlisheim

Sàlü binànder

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Bienvenue

Wìllkùmme

Herrlisheim
Herrlisheim

Willkumma

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Bonjour (en général)

Bùschùr

Herrlisheim
Herrlisheim

Buschur

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Chers habitants de...

Lìewi Inwohner vùn...

Herrlisheim
Herrlisheim

Liawa Iwohner (vu Hàgethàl)

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Bonjour (le matin)

Guete Morje

Herrlisheim
Herrlisheim

Güata Morga

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Mesdames, Messieurs

Mini Dàme, mini Herre

Herrlisheim
Herrlisheim

Mina Dàma, mina Herra

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Bonsoir

Guete’n Owe

Herrlisheim
Herrlisheim

Güata’n Owa

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Chers concitoyens ("chers tous")

Lìewi Lit

Herrlisheim
Herrlisheim

Liawa Lit

Saint-Louis
Bruebach
page 02
Qu'y a-t-il au programme (en janvier, en février, en mars, en avril, en mai, en juin, en juillet, en août, en septembre, en octobre, en novembre, en décembre) ?

Wàs steht ùffem Progràmm (ìm Jänner, ìm Hornùng, ìm März, ìm Àprìl, ìm Mäi, ìm Jüni, ìm Jüli, ìm Augscht, ìm September, ìm Oktower, ìm November, ìm Dezember)?

Herrlisheim
Herrlisheim

Wàs steht uffem Programm (ìm Janner, ìm Hornung, ìm März, ìm Àprìl, ìm Mai, ìm Juni, ìm Juli, ìm Àuigscht, ìm Septamber, ìm Oktober, ìm Novamber, ìm Dezamber)?

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Que se passe-t-il chez nous à ... ?

Wàs ìsch denn los bi ùns ìn Strossbùrri?

Herrlisheim
Herrlisheim

Wàs ìsch denn los bi uns ìn Hàgethàl?

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Ça bouge à ... !

Ìn Strossbùrri ìsch ebbs los!

Herrlisheim
Herrlisheim

Ìn Hàgethàl ìsch ebbis los!

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Notez-le !

Schriiwe's éich ùf!

Herrlisheim
Herrlisheim

Schriiwe's èich uf!

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Sincères salutations

Beschti Grìes / Mìt beschte Grìes

Herrlisheim
Herrlisheim

Mìt beschta Grias

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Mercredi c'est jour de marché / Aujourd'hui c'est jour de marché

Àm Mìttwùch ìsch Märik-Dàà / Hit ìsch Märik-Dàà

Herrlisheim
Herrlisheim

Àm Mìttwuch ìsch Markt ìn Saint-Louis / Hìtta ìsch Markt ìn Saint-Louis

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Portez-vous bien

Hàlte éich guet / Hàlte ni guet

Herrlisheim
Herrlisheim

Hàlta èich güat

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Venez rire au théâtre alsacien !

Kùmme làche ìm Elsässer Theàter!

Herrlisheim
Herrlisheim

Kemma ku làcha ìm Elsasser Theàter!

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Portez-vous bien ("faites-le bien")

Màche's guet

Herrlisheim
Herrlisheim

Màcha's güat

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Samedi / Dimanche, c'est football !

Àm Sàmschdàà / Àm Sùnndàà ìsch Füessbàll!

Herrlisheim
Herrlisheim

Àm Sàmschdig / Àm Sunndig ìsch Füessbàll!

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Merci pour votre participation / d'avoir participé

Merci, dàss-n-ìhr so scheen mìtmàche / mìtgemàcht hàn

Herrlisheim
Herrlisheim

Merci, dàss ìhr aso scheen mìtmàcha / mìtgmàcht han

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Don du sang mercredi prochain

Blüetspende àm nächschte Mìttwùch

Herrlisheim
Herrlisheim

Blüatspanda àm nachschta Mìttwuch

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Merci pour votre aide

Merci fer éieri Hìlf

Herrlisheim
Herrlisheim

Merci fer èira Hìlf

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Samedi soir on danse / joue / mange et boit !

Àm Sàmschdàà Owe wùrd gedànzt / gspìelt / g'esse ùn getrùnke!

Herrlisheim
Herrlisheim

Àm Sàmschdig Owa wìrd g'tànzt / g'spìelt / g'assa un trunka!

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Merci beaucoup pour votre écoute

Vielmols merci fer's Züheere

Herrlisheim
Herrlisheim

Vielmol merci fer's Züeheera

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Merci pour votre soutien

Merci fer éieri Ùnterstìtzùng (OU Ìngerstìtzùng)

Herrlisheim
Herrlisheim

Merci fer èira Unterstìtzung

Saint-Louis
Bruebach
page 03
C'est parti ! On y va !

Es geht (jetz) los!

Herrlisheim
Herrlisheim

As geht (jetza) los!

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Cordialement "(on vous souhaite plein de bonnes choses")

Àlles Guete

Herrlisheim
Herrlisheim

Àlles Güata

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Cordialement ("on vous souhaite le meilleur")

Àlles Beschte

Herrlisheim
Herrlisheim

Àlles Beschta

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Cordialement

Herzli(ch)

Herrlisheim
Herrlisheim

Harzlig

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Cordiales salutations / Avec mes cordiales salutations

Herzlichi Grìes / Mìt herzliche Grìes

Herrlisheim
Herrlisheim

Mìt harzliga Grias / Harzliga Grias

Saint-Louis
Bruebach
page 03
Aujourd'hui c'est l'Epiphanie

Hit ìsch Dréikennigsdàà

Herrlisheim
Herrlisheim

Hìt ìsch Dréikennigsdàg

Saint-Louis
Bruebach
page 04
Bonne Saint-Valentin à tous les amoureux

Scheener Valentinsdàà ìn àlle Lìewespäärle

Herrlisheim
Herrlisheim

Scheener Valentinsdàg ìn àlla Liàwespaarla

Saint-Louis
Bruebach
page 04
Aujourd'hui c'est Carnaval

Hit ìsch Fàsenàcht

Herrlisheim
Herrlisheim

Hìt ìsch Fàsnàcht

Saint-Louis
Bruebach
page 04
Joyeuses Pâques

Scheeni Oschtere

Herrlisheim
Herrlisheim

Scheena Oschtra

Saint-Louis
Bruebach
page 04
Bonne rentrée ! / Bonne rentrée des classes à tous les enfants

Fànge's guet àn! / E gueter Schuelànfàng ìn àlle Kìnder

Herrlisheim
Herrlisheim

Fànga's güat à! / A güater Schüalàfàng ìn àlla Kìnder

Saint-Louis
Bruebach
page 04

Pages